Потусторонний (Beyonder) - персонаж вселенной Marvel, обладающий способностями близкими или даже равными божественным. Происхождение неизвестно.


@темы: Моника, Сеймур



@темы: Бог, Сеймур

"Расхитительница гробниц" (Tomb Raider) - знаменитая серия компьютерных игр и фильмов по ним.


@темы: Слик, Моника, Бог

"Бар "Гадкий Койот"" (Coyote Ugly Saloon) - романтическая кино комедия/драма, а так же сеть баров в США, где бухло и девки пляшут.


@темы: Слик, Моника, Бог



@темы: Слик, Моника



@темы: Слик, Бог

"Мистер Голубые Глаза" (Ol' Blue Eyes) - прозвище Фрэнка Синатры


@темы: Слик, Моника

Майкл Джордан - один из самых известных баскетболистов мира.


@темы: Персиваль, Пуч, Тацуя

"Сезам откройся" - кодовая фраза для открытия пещеры сокровищ в сказке "Алибаба и 40 разбойников". В русском переводе сказки часто заменяется на "Сим-сим откройся", что мне лично непонятно.
Якудза - японская мафия.
Оябун - босс якудза.


@темы: Персиваль, Пуч

"Тройная Корона" - название достижения, связанного обычно с завоеванием первого места в трёх независимых соревнованиях. Используется во многих видах спорта, в частности в конном спорте, автомобильных гонках, рестлинге.


@темы: Персиваль, Пуч

Перевод весьма далёкий от текста, ибо этот выпуск практически не переводим. В оригинале Персиваль кричит "Counter... Strike!", что означает дословно "ответный удар". Однако слово "Counter" имеет ещё значение "кухонный стол", в чём и заключается юмор серии.


@темы: Персиваль

完 [кан] - Конец.
Гавайи - самый близкий к Японии штат США. Сумо - национальный японский вид спорта. Гавайец Таро Акэбоно стал первым в истории ёкодзуна-иностранцем.


@темы: иероглифы, Слик, Моника, Сквигли, театр ниндзя, Робо

"Street Fighter" (Уличный боец) - популярная серия игр-единоборств на компьютерах и игровых приставках.


@темы: Слик, Моника, Сквигли, театр ниндзя, Робо

ぶた [бута] - свинья.


@темы: иероглифы, Слик, Моника, Сквигли, театр ниндзя, Робо

"Тонкацу" - это свиная отбивная по-японски.


@темы: Слик, Моника, Сквигли, театр ниндзя