Комментарии
19.05.2009 в 14:43

Любить, кормить и никогда не бросать.
В данном случае как вариант можно «личной жизни».
19.05.2009 в 16:45

"DON'T PANIC"(с) Стукнулся ворон головой и сделался добрым молодцем
как верно!))
19.05.2009 в 17:43

Очень долго хотел написать "Личной жизни", но слишком многие "Личную жизнь" воспринимают как синоним "отношений с молодым человеком".
19.05.2009 в 19:44

Маленький Юс
а у меня такой вариант(где скачал не помню, простите)))^_^"

19.05.2009 в 22:00

Сие есть перевод от моего вечного конкурента БигСва. В виду того, что его переводы не кошерны и не подряд, я перевожу в том числе и то, что он со товарищи уже перевели. Так ближайшие 30 выпусков будут бояном. Однако мой перевод чаще всего отличается от БигСвашного довольно существенно, т.к. он переводил не придерживаясь оригинала
22.05.2009 в 14:57

Маленький Юс
Болотный Пёс О_о битва переводчиков! будем следить!
22.05.2009 в 15:03

Любить, кормить и никогда не бросать.
Это не битва, это обсуждение возможных вариантов :)
22.05.2009 в 17:56

На самом деле битва. Не будь это битвой - я бы давно присоеденился к его коммунити. А пока - мой зловредный план состоит в том, чтобы полностью переманить всех его читателей к себе. МУХАХАХАХАХАХАХАХАХА!!!

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail