четверг, 19 февраля 2009
Комментарии
Вредитель
Плакаю?
URL
- U-mail
- Дневник
- Профиль
"I weep now for we are doomed..." буквально переводится как "Сейчас я расплакиваюсь о том, что мы все обречены...". Построение фразы нестандартное, шекспировское, а слово "weep" которое он использует - совсем не шекспировское и буквально означает "расплакаться". Т.е. в оригинале идёт контраст между формой и содержанием, который я и попытался передать.
URL
- U-mail
- Дневник
- Профиль
Вредитель
Ясно, спасибо. Мне правда интересно.
URL
- U-mail
- Дневник
- Профиль