Дык! Дословно конечно "Костыль" и "Калека". Только фигня в том, что по-англицки это обычные расхожие ругательства. Слик обзывает Бога и вкладывает в своё обзывательство смысл. Бог обзывается в ответ, но тоже вкладывает второй смысл. Т.е. диалог из сери "Бог! Ты бред сивой кобылы!" "Окей. А ты - сивая кобыла"
а вот с crutch... х.з.
Хотя как не переводи - всеравно ругань со всевышним